當(dāng)前位置: 外文局 > 文化產(chǎn)業(yè)
敦煌文化研究與翻譯國際研討會(huì)暨中國文化外譯高級(jí)研修班舉辦
發(fā)布時(shí)間:2019-08-21    來源:中國外文局
[字體:]

高岸明致辭

研討會(huì)大會(huì)現(xiàn)場

項(xiàng)目成果發(fā)布

8月8日至11日,由中國外文局、甘肅省人民政府指導(dǎo),中國翻譯研究院、中國翻譯協(xié)會(huì)、甘肅省人民政府外事辦公室、敦煌研究院主辦,當(dāng)代中國與世界研究院、香港漢學(xué)發(fā)展慈善基金會(huì)承辦,敦煌市政府、甘肅省翻譯協(xié)會(huì)協(xié)辦的敦煌文化研究與翻譯國際研討會(huì)暨中國文化外譯高級(jí)研修班在甘肅敦煌舉行。中國外文局副局長高岸明出席大會(huì)并致辭。來自英、美、俄、意等10余個(gè)國家和地區(qū)的200多位專家學(xué)者參加。

高岸明在致辭中指出,敦煌文化是絲路精神和世界文明交流的典范,它不僅是中國的文化財(cái)富,更是全人類的文化寶藏。他強(qiáng)調(diào),應(yīng)深入探討敦煌文化精髓,不斷挖掘內(nèi)在價(jià)值,充分展示具有當(dāng)代特色和世界意義的敦煌文化精神,為新時(shí)代世界文明交流互鑒、共同發(fā)展提供參考。世界各國專家、我國翻譯業(yè)務(wù)骨干應(yīng)借力敦煌文化的傳播與發(fā)展,積極推動(dòng)中外人文交流,弘揚(yáng)海納百川、開放包容的敦煌精神,推進(jìn)“一帶一路”國際合作,促進(jìn)人類文明繁榮發(fā)展。

此次會(huì)議主題是“敦煌:世界文化包容互鑒、融合發(fā)展的見證與標(biāo)識(shí)”,各界專家、學(xué)者圍繞敦煌文化的考據(jù)與解讀、保護(hù)與傳承、翻譯與傳播三個(gè)分議題展開交流與研討。會(huì)上還發(fā)布了“中國思想文化術(shù)語多語種對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)”成果《敦煌文化關(guān)鍵詞(中英對(duì)照)》、“敦煌文化藝術(shù)著作外譯工程”成果《敦煌》(英文版)。

會(huì)議同期舉辦了中國文化外譯高級(jí)研修活動(dòng)。各地外事外宣部門、對(duì)外新聞媒體機(jī)構(gòu)、文藝院團(tuán)、高校等各系統(tǒng)的翻譯業(yè)務(wù)骨干參加,認(rèn)為此次研修活動(dòng)有利于提高中國文化對(duì)外傳播翻譯質(zhì)量,是講好中國故事、傳播好中國聲音的積極舉措。