當前位置: 外文局
《習近平談治國理政》第一卷僧伽羅文版分享交流會在科倫坡舉行
發(fā)布時間:2023-11-27    來源:中國外文局
[字體:]

當?shù)貢r間11月25日,由中國外文局、中國駐斯里蘭卡大使館主辦,外文出版社、斯里蘭卡薩拉薩維出版社承辦的《習近平談治國理政》第一卷僧伽羅文版分享交流會在斯里蘭卡首都科倫坡舉辦。

分享交流會活動現(xiàn)場

中國外文局副局長劉大為、斯里蘭卡大眾媒體部長兼內(nèi)閣發(fā)言人班杜拉·古納瓦德納、中國駐斯里蘭卡大使戚振宏以及中斯兩國出版界代表,斯里蘭卡媒體、高校和讀者、作家代表等約70人出席活動。

劉大為致辭

劉大為指出,堅持人民至上,是習近平新時代中國特色社會主義思想最鮮亮的底色,也是《習近平談治國理政》最鮮明的主線。這部著作全面展現(xiàn)了中國式現(xiàn)代化道路的理論體系和實踐路徑,能夠為發(fā)展中國家獨立自主邁向現(xiàn)代化提供借鑒。同時,這部著作深刻體現(xiàn)了中華文明突出的包容性、和平性,系統(tǒng)闡釋了中國的國際秩序觀和全球治理觀,閱讀這部著作,可以幫助斯里蘭卡各界讀者更加豐富深入地理解習近平主席提出的全球發(fā)展倡議、全球安全倡議、全球文明倡議,推動中斯攜手構(gòu)建人類命運共同體。

班杜拉·古納瓦德納致辭

班杜拉·古納瓦德納表示,中國在習近平主席的領(lǐng)導下,取得了非常矚目的成就,正在通過中國式現(xiàn)代化實現(xiàn)國家和民族的目標與夢想,也為世界帶來新的廣闊發(fā)展空間。中國在高科技領(lǐng)域已經(jīng)是一個大國,在減少貧困、共同富裕以及吸引外國投資等方面的經(jīng)驗和做法也值得斯里蘭卡學習借鑒。《習近平談治國理政》僧伽羅文版的翻譯出版,為斯里蘭卡更多民眾具體了解像“一帶一路”“人類命運共同體”這樣的偉大倡議和理念提供了母語閱讀的方便。

戚振宏致辭

戚振宏表示,他作為中國出使斯里蘭卡的友好使者,結(jié)識了斯里蘭卡各界朋友,他們多次表示,很羨慕中國有習近平主席這樣的偉大領(lǐng)導人。相信《習近平談治國理政》第一卷僧伽羅文版的出版發(fā)行,必將有助于斯里蘭卡讀者更直觀地理解習近平主席在帶領(lǐng)國家實現(xiàn)穩(wěn)定繁榮發(fā)展方面的理念和思考,更全面地了解中國改革開放歷程和中華民族復(fù)興的偉大目標,更好地抓住中國高質(zhì)量發(fā)展給斯里蘭卡振興帶來的難得機遇。

馬仲武發(fā)言

科倫坡大學孔子學院中方院長、《習近平談治國理政》第一卷僧伽羅文版譯者馬仲武表示,在僧語版翻譯過程中,經(jīng)常與斯里蘭卡專家學者進行深入交流,這種交流本身就是很好的中斯文明互鑒與互動。建議未來中斯兩國學界可以圍繞《習近平談治國理政》開展各領(lǐng)域的研討、座談等交流活動,斯里蘭卡也可以通過借鑒書中所提及的中國模式、中國方案、中國智慧,為國家未來發(fā)展提供新思路、新方法。

斯里蘭卡嘉賓在分享交流會上發(fā)言

斯里蘭卡薩拉薩維集團主席H.D.普雷馬斯里、凱拉尼亞大學傳媒教授羅哈納·皮亞達薩、讀者代表拉克什曼·維克勒馬辛哈等斯方學者和嘉賓一致認為,斯里蘭卡和中國都擁有悠久燦爛的歷史文化,作為傳統(tǒng)友好合作伙伴,兩國和兩國人民相互學習、相互借鑒由來已久?!读暯秸勚螄碚返谝痪砩ち_文版的合作翻譯出版,是兩國文化交流乃至兩國關(guān)系的一個重要里程碑。斯里蘭卡未來發(fā)展戰(zhàn)略與中國的“海上絲綢之路”規(guī)劃高度契合,“一帶一路”倡議已經(jīng)成為兩國面向未來實現(xiàn)互利共贏的共同選擇。

《習近平談治國理政》第一卷僧伽羅文版由外文出版社與斯里蘭卡薩拉薩維出版社于2021年共同翻譯出版。截至目前,《習近平談治國理政》已翻譯出版39個語種,發(fā)行到世界180個國家和地區(qū)。