當(dāng)前位置: 外文局
新時(shí)代對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新高峰論壇暨第三十五屆韓素音國(guó)際翻譯大賽頒獎(jiǎng)典禮在京舉行
發(fā)布時(shí)間:2023-11-27    來(lái)源:中國(guó)外文局
[字體:]

11月25日,由中國(guó)外文局指導(dǎo),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)翻譯研究院、當(dāng)代中國(guó)與世界研究院和西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合主辦的新時(shí)代對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新高峰論壇暨第三十五屆韓素音國(guó)際翻譯大賽頒獎(jiǎng)典禮在北京舉辦。

會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)

中國(guó)外文局副局長(zhǎng)、全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)主任委員于濤,中宣部國(guó)際傳播局研究處處長(zhǎng)季萌,湖南師范大學(xué)黨委書(shū)記、全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)副主任委員、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)蔣洪新,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事吳耀武以及合作基地院校代表、大賽共同承辦單位代表、評(píng)審專家代表,來(lái)自全國(guó)各地的大賽獲獎(jiǎng)代表、最佳組織獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)院校代表等共200多人參加論壇。

于濤致辭

于濤指出,翻譯能力建設(shè)是新時(shí)代對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新的重要基礎(chǔ)和關(guān)鍵環(huán)節(jié),建強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍對(duì)于開(kāi)展對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新和構(gòu)建對(duì)外話語(yǔ)體系至關(guān)重要。他強(qiáng)調(diào),人工智能等信息技術(shù)深刻影響著翻譯行業(yè)的發(fā)展和對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新工作,翻譯工作者需要不斷提高駕馭新技術(shù)的能力,讓技術(shù)更好賦能翻譯和對(duì)外話語(yǔ)建構(gòu)。面對(duì)強(qiáng)國(guó)建設(shè)、民族復(fù)興的現(xiàn)實(shí)需求和戰(zhàn)略需要,韓素音國(guó)際翻譯大賽等高端人才選育基礎(chǔ)工作應(yīng)胸懷“國(guó)之大者”、堅(jiān)持守正創(chuàng)新,助力培養(yǎng)更多高端翻譯人才,在推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體進(jìn)程中更好發(fā)揮橋梁紐帶作用。

吳耀武致辭

吳耀武強(qiáng)調(diào),要加快建設(shè)對(duì)外翻譯“國(guó)家隊(duì)”,通過(guò)有組織對(duì)外譯介取得良好傳播效果;應(yīng)全面布局,以點(diǎn)帶面,大力推進(jìn)國(guó)際中文教育本土化;注重與國(guó)際接軌,各方聯(lián)動(dòng)開(kāi)展國(guó)際組織人才培養(yǎng);著力統(tǒng)籌推進(jìn),重點(diǎn)突破涉外法治建設(shè)與相關(guān)人才的培養(yǎng);以科技創(chuàng)新引領(lǐng)驅(qū)動(dòng)對(duì)外傳播技術(shù)開(kāi)發(fā)與平臺(tái)建設(shè),通過(guò)更多國(guó)際公共性傳播平臺(tái)滿足多樣化傳播需求。面對(duì)依然復(fù)雜的國(guó)際輿論環(huán)境,要站在新時(shí)代的戰(zhàn)略高度,加快中國(guó)特色對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè),向世界呈現(xiàn)一個(gè)自信、獨(dú)立、開(kāi)放、包容、真實(shí)的中國(guó)形象。

開(kāi)幕式上舉行了第三十五屆韓素音國(guó)際翻譯大賽頒獎(jiǎng)典禮。共有1127名獲獎(jiǎng)?wù)邚?7600余名參賽選手中脫穎而出,其中23名選手榮獲一等獎(jiǎng),22所院校獲最佳組織獎(jiǎng),西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)獲組織承辦獎(jiǎng)。頒獎(jiǎng)儀式結(jié)束后,還舉行了第三十六屆韓素音國(guó)際翻譯大賽賽旗交接儀式。

于濤為西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)頒發(fā)組織承辦獎(jiǎng)證書(shū)

第三十六屆韓素音國(guó)際翻譯大賽賽旗交接儀式

會(huì)議期間,中國(guó)翻譯研究院分別與上海大學(xué)、福建農(nóng)林大學(xué)、河南理工大學(xué)簽署了國(guó)際傳播人才培養(yǎng)基地合作協(xié)議、農(nóng)林(菌草)文化翻譯研究基地合作協(xié)議與太極文化翻譯研究基地合作協(xié)議,于濤為共建基地授牌。

于濤為共建基地授牌

論壇正式發(fā)布了中國(guó)特色話語(yǔ)對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語(yǔ)庫(kù)(升級(jí)版)和《中國(guó)民俗文化術(shù)語(yǔ)詞典·插圖本》(漢英對(duì)照)。作為我國(guó)首個(gè)國(guó)家級(jí)多語(yǔ)種權(quán)威專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)和第一本較為系統(tǒng)的民俗文化雙語(yǔ)辭書(shū),主要針對(duì)當(dāng)前中國(guó)特色話語(yǔ)外文翻譯不統(tǒng)一、不規(guī)范的問(wèn)題,為推動(dòng)對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化體系建設(shè)、促進(jìn)文明交流互鑒提供參考借鑒。

主旨發(fā)言環(huán)節(jié),中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯研究院副院長(zhǎng)王曉輝,湖南師范大學(xué)黨委書(shū)記、全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)副主任委員、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)蔣洪新,當(dāng)代中國(guó)與世界研究院原黨委書(shū)記、《中國(guó)翻譯》雜志主編、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事楊平,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副校長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)程維,以及上海紅色文化研究院執(zhí)行院長(zhǎng)、中共一大會(huì)址紀(jì)念館原館長(zhǎng)張黎明分別從不同角度分享了對(duì)新時(shí)代翻譯與對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新工作的經(jīng)驗(yàn)與感受。

論壇期間還舉辦了“第三十五屆韓素音國(guó)際翻譯大賽譯文評(píng)析講座”,組織了“國(guó)家翻譯能力建設(shè)與對(duì)外話語(yǔ)體系創(chuàng)新”“中華文明對(duì)外傳播與對(duì)外話語(yǔ)體系創(chuàng)新”“翻譯人才培養(yǎng)與對(duì)外話語(yǔ)體系創(chuàng)新”“人工智能技術(shù)與對(duì)外話語(yǔ)體系創(chuàng)新”四場(chǎng)專題論壇,與會(huì)專家就上述議題展開(kāi)熱烈研討。